Other family dialect goofiness:
zgoolabast' - colander or strainer, from scolapasta, pasta-strainer
preachers - gnocchi. This one is crazy - some of the Italians went from NYC to Kansas to work farms out there, and picked up some serious Lutheran plainspeak. We think this is a translation of
strangolapreti, priest-chokers, another name for (in some places, another type) of gnocchi since they are so good and heavy that the archetypal city priest chokes with joy at the peasant food. I've heard different theories on "gnocchi" itself, including that it is cognate with knot (in a tree, not in a rope) through the Etruscan word for lump.
bribat or
pripatties - flattened meatballs, sometimes deep-fried, served over noodles or in soup. I had figured out that this one is properly
polpette, from the Latin for pulp.
scaweel a deep-fried Christmas cookie, long strips of dough cut with a pinking shears, fried, and coated with honey and powdered sugar, from
scaledde (scala a libretto?), ladder