d4v3 wrote:I always assumed that the word for Paris in Vietnamese was derived from the Chinese transliteration, the characters for the which are pronounced "Ba Li" in Mandarin.
Ba-Le^ (with the circumflex on top of the E), and a hypen to say that this is a compound word.
Pronounced exactly like "ballet", the style of dance.
That's the vietnamese interpretation of the word Paris.
-----------------------
The sandwich place is named Ba Le (with a dot under the E), is a marriage of 2 words (no hyphen), and is pronounced like "ba-lair", with a 2Khz down shifting on the 2nd sillable. (Vietnamese is a singing language, you sing it wrong, you change its meaning)
Ba = number Three, Vietnamese use to give people a number = ranking in his line of siblings.
Le = either his name or most probably his nickname, equivalent to "quicky". May be he was fast and effective at what he was doing.
So Ba Le (no hyphen) is the call name of the guy who operated the original sandwich stand/tricycle back in Vietnam in the 1960's
The Ba Le bakery franchise just associates its name to the symbol of Paris (Eiffel Tower) for marketing purposes only. The pronunciation of the 2 words are totally different.