I've also tried the eaters guide, but gave up on it rather quickly as it seemed much was lost in my clumsy attempts at translating menu items and I rarely wound up with what I wanted (or even expected).
I'm also frustrated about the lack of English translation on many Chinatown menus. I think the major reason for this is that the owners of these restaurants see their primary target clientele as ethnic Chinese and assume that most non-Chinese diners will simply be looking for the familiar Chinese-American items or something very similar. I have no doubt that this perception arises in part out of a culinary chauvinism and a belief that subtleties of Chinese cuisine might well be lost on many non-Asians. No doubt this belief has its roots deep in Chinese culture but the American Chinese restaurant customer must also take much of the blame, for the sad fact is that in many cases, this Chinese stereotype of American eating habits is entirely accurate.
How many times have I seen tables of non Asians at good Chinese Restaurants ordering the usual fried rice/ egg roll /chicken chow mein/egg foo young, oblivious to what type of restaurant
they might be in, or what else might be available. You only need to look at the successful north side/ Lincoln Park "Chinese" restaurants to see what most non Asian Chicagoans want and expect from Chinese food. The few attempts over the years at opening more authentic Chinese restaurants outside of Chinatown have all failed miserably. These lessons
are not lost on Chinese restauranteers.
What I think these restaurant owners do not really appreciate is that there
are a significant number of people like those of us here on LTH. People with a genuine interest and appreciation for ethnic food outside of their own cultural heritage in general, and for Chinese food in particular. Non Asians who don't mind fish with heads or meat with fat or dishes with heat. People who actually prefer food with character and authenticity. And, most
important of all, that these people love to eat out, and do so a lot.
What puzzles me is why this isn't apparent to restaurant owners in the Chinatown mall who only have to look across at Lao Szechuan to see how popular a restaurant serving authentic food, and marketing it (or at least making it readily accessible ) to non Chinese speakers can be in this city. Why they don't seem to appreciate the fact that there is almost always a line at LS while the Cantonese restaurants with chop suey house English menus sit mostly empty is beyond me. Don't they see that LS attracts an ethnically diverse crowd, with whites, Latinos, African-Americans and Desis packing in, shoulder to shoulder with Chinese on a nightly basis?
Now some of this is certainly attributable to the fact that Szechuan cuisine has a broader cross cultural appeal than does Cantonese, but I really think it goes deeper than that, and the success of LS reflects people responding to honest, largely unadulterated food , still vibrant and interesting and not neutered to accomodate someones misguided (and somewhat condescending) idea of what "American Taste" might be.
But things may be starting to change. I see Ken Kee has provided English translations for their Chinese wall banners. Mr. Wu promises captions for the menu pictures. Maybe the message is starting to sink in. Hope springs eternal.
Last edited by
kuhdo on December 28th, 2006, 12:18 pm, edited 1 time in total.
Lacking fins or tail
The Gefilte fish
swims with great difficulty.
Jewish haiku.